
Jocelyne Allen is a Japanese translator and interpreter who splits her time between Toronto and Tokyo. She has translated hundreds of short stories, novels, and manga, such as the Eisner Award-winning Frankenstein by Junji Ito and the Harvey Award-winning My Lesbian Experience with Loneliness by Nagata Kabi, and has also interpreted for Japan’s most celebrated authors and artists, including Sayaka Murata and Inio Asano.
Jocelyne Allen is female/non-binary.
Jocelyne Allen works as Translator.
Jocelyne Allen performs in English.

Our Dreams at Dusk: Shimanami Tasogare

My Lesbian Experience With Loneliness

Summertime Rendering

Veil

Lucifer and the Biscuit Hammer

Seaside Stranger: Umibe no Étranger

Spirit Circle

Kase-san and...

Classmates

After the Rain

Remina

Downfall

No Longer Human

Seaside Stranger: Harukaze no Étranger

My Solo Exchange Diary

Requiem of the Rose King

Shiver: Junji Ito Selected Stories

Classmates

Black Paradox

Devils' Line

Kiss & White Lily for My Dearest Girl

Date A Live

Kase-san and Yamada

My Androgynous Boyfriend

Wolf Children: Ame & Yuki

My Alcoholic Escape from Reality

The Credits Roll into the Sea

Venus in the Blind Spot

blanc

BL Metamorphosis

The Two Lions

Even Though We’re Adults

Sensor

Non Non Biyori

O.B.

Human Chair

Junji Ito Story Collection

Claudine

My Wandering Warrior Existence

Devils and Realist

A White Rose in Bloom

Sora and Hara

The Liminal Zone

Accel World

ACCA: 13-Territory Inspection Department

Accel World

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Flower of Happiness

Only the Stars Know

Onward Towards Our Noble Deaths

How Many Light-Years to Babylon?